# Description of Changes
Summary from GitHub Copilot:
> Optimize Dockerfiles
>
> This pull request includes updates to multiple Dockerfiles to improve
efficiency, simplify permissions management, and enhance consistency
across development environments. The most important changes involve
optimizing `pip` installations, consolidating `chmod` commands, and
removing redundant script permissions.
>
> ### Efficiency Improvements:
> * Updated `pip install` commands in `Dockerfile`, `Dockerfile.dev`,
and `Dockerfile.fat` to use the `--no-cache-dir` flag, reducing disk
usage during package installations.
[[1]](diffhunk://#diff-dd2c0eb6ea5cfc6c4bd4eac30934e2d5746747af48fef6da689e85b752f39557L81-R81)
[[2]](diffhunk://#diff-86930c95a19b82f7e64a962a0053d44e855824813019b3698eae4917a90cdcacL39-R39)
[[3]](diffhunk://#diff-571631582b988e88c52c86960cc083b0b8fa63cf88f056f26e9e684195221c27L94-R94)
>
> ### Permissions Management:
> * Consolidated `chmod` commands for scripts in `Dockerfile.dev` to
simplify permissions setup. Combined `git-init.sh` and `init-setup.sh`
into a single command.
> * Removed redundant `chmod +x` for `init.sh` in `Dockerfile` and
`Dockerfile.fat`, as permissions for `/scripts/*` already cover this
file.
[[1]](diffhunk://#diff-dd2c0eb6ea5cfc6c4bd4eac30934e2d5746747af48fef6da689e85b752f39557L92)
[[2]](diffhunk://#diff-571631582b988e88c52c86960cc083b0b8fa63cf88f056f26e9e684195221c27L105)
---
## Checklist
### General
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [x] I have read the [Stirling-PDF Developer
Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/devGuide/DeveloperGuide.md)
(if applicable)
- [ ] I have read the [How to add new languages to
Stirling-PDF](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/devGuide/HowToAddNewLanguage.md)
(if applicable)
- [x] I have performed a self-review of my own code
- [x] My changes generate no new warnings
### Documentation
- [ ] I have updated relevant docs on [Stirling-PDF's doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
(if functionality has heavily changed)
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/devGuide/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
### UI Changes (if applicable)
- [ ] Screenshots or videos demonstrating the UI changes are attached
(e.g., as comments or direct attachments in the PR)
### Testing (if applicable)
- [ ] I have tested my changes locally. Refer to the [Testing
Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/devGuide/DeveloperGuide.md#6-testing)
for more details.
# Description of Changes
- **What was changed**: Updated Traditional Chinese (zh_TW) translations
in `messages_zh_TW.properties` file, translating 52 English strings to
Traditional Chinese for the "PDF Information" and "Fake Scan" features.
- **Why the change was made**: To provide proper localization support
for Traditional Chinese users, making these features accessible and
understandable in their native language.
- **Any challenges encountered**: Ensuring accurate technical
translations for PDF-specific terminology while maintaining consistency
with existing Traditional Chinese UI elements throughout the
application.
Summary from GitHub Copilot:
> This pull request involves localization updates for Traditional
Chinese (`zh_TW`) translations in the
`src/main/resources/messages_zh_TW.properties` file. The changes
primarily focus on translating user-facing text for two features: "PDF
Information" and "Fake Scan." Below is a summary of the most important
changes grouped by theme.
>
> ### Localization Updates for "PDF Information" Feature:
> * Translated strings related to PDF summary, including encryption
status, permissions, compliance, and document metadata. For example,
`getPdfInfo.summary.encrypted` was updated to "此 PDF
已加密,部分應用程式可能無法正常使用."
> * Updated section descriptions for "Basic Information," "Document
Metadata," "PDF Standards Compliance," and other categories to their
Traditional Chinese equivalents.
>
> ### Localization Updates for "Fake Scan" Feature:
> * Translated strings for the "Fake Scan" feature, including titles,
descriptions, scan quality options, rotation angles, and submission
buttons. For example, `fakeScan.title` was updated to "模擬掃描."
> * Translated advanced settings for "Fake Scan," such as colorspace
options, brightness, contrast, blur, noise, and resolution settings. For
example, `fakeScan.colorspace.grayscale` was updated to "灰階."
---
## Checklist
### General
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have read the [Stirling-PDF Developer
Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md)
(if applicable)
- [ ] I have read the [How to add new languages to
Stirling-PDF](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md)
(if applicable)
- [x] I have performed a self-review of my own code
- [x] My changes generate no new warnings
### Documentation
- [ ] I have updated relevant docs on [Stirling-PDF's doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
(if functionality has heavily changed)
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a cutting-edge LLM model, to
improve translation outcomes. In #2164, the previous use of Qwen2.5 7b a
smaller and less advanced AI model) was an earlier attempt that may have
resulted in suboptimal quality and user experience. While relying solely
on LLMs for translation is generally not ideal, adopting a more advanced
model like Claude 3.5 allows us to address these earlier limitations and
ensures significantly better results, even for a language I do not
understand.
Furthermore, I also use the powerful frontier OpenAI GPT-4o and Google
Gemini-1.5-Pro for proofreading, and thoroughly examined and verified
line breaks to ensure accuracy and facilitate easier contributions and
improvements by others.
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a cutting-edge LLM model, to
improve translation outcomes. In #2164, the previous use of Qwen2.5 7b a
smaller and less advanced AI model) was an earlier attempt that may have
resulted in suboptimal quality and user experience. While relying solely
on LLMs for translation is generally not ideal, adopting a more advanced
model like Claude 3.5 allows us to address these earlier limitations and
ensures significantly better results, even for a language I do not
understand.
Furthermore, I also use the powerful frontier OpenAI GPT-4o and Google
Gemini-1.5-Pro for proofreading, and thoroughly examined and verified
line breaks to ensure accuracy and facilitate easier contributions and
improvements by others.
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a cutting-edge LLM model, to
improve translation outcomes. In #2164, the previous use of Qwen2.5 7b
(a smaller and less advanced AI model) was an earlier attempt that may
have resulted in suboptimal quality and user experience. While relying
solely on LLMs for translation is generally not ideal, adopting a more
advanced model like Claude 3.5 allows us to address these earlier
limitations and ensures significantly better results, even for a
language I do not understand.
Furthermore, I also use the powerful frontier OpenAI GPT-4o and Google
Gemini-1.5-Pro for proofreading, and thoroughly examined and verified
line breaks to ensure accuracy and facilitate easier contributions and
improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [x] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a cutting-edge LLM model, to
improve translation outcomes. In #2164, the previous use of Qwen2.5 7b
(a smaller and less advanced AI model) was an earlier attempt that may
have resulted in suboptimal quality and user experience. While relying
solely on LLMs for translation is generally not ideal, adopting a more
advanced model like Claude 3.5 allows us to address these earlier
limitations and ensures significantly better results, even for a
language I do not understand.
Furthermore, I also use the powerful frontier OpenAI GPT-4o and Google
Gemini-1.5-Pro for proofreading, and thoroughly examined and verified
line breaks to ensure accuracy and facilitate easier contributions and
improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [x] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a cutting-edge LLM model, to
improve translation outcomes. In #2164, the previous use of Qwen2.5 7b
(a smaller and less advanced AI model) was an earlier attempt that may
have resulted in suboptimal quality and user experience. While relying
solely on LLMs for translation is generally not ideal, adopting a more
advanced model like Claude 3.5 allows us to address these earlier
limitations and ensures significantly better results, even for a
language I do not understand.
Furthermore, I also use the powerful frontier OpenAI GPT-4o and Google
Gemini-1.5-Pro for proofreading, and thoroughly examined and verified
line breaks to ensure accuracy and facilitate easier contributions and
improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [x] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a cutting-edge LLM model, to
improve translation outcomes. In #2164, the previous use of Qwen2.5 7b
(a smaller and less advanced AI model) was an earlier attempt that may
have resulted in suboptimal quality and user experience. While relying
solely on LLMs for translation is generally not ideal, adopting a more
advanced model like Claude 3.5 allows us to address these earlier
limitations and ensures significantly better results, even for a
language I do not understand.
Furthermore, I also use the powerful frontier OpenAI GPT-4o and Google
Gemini-1.5-Pro for proofreading, and thoroughly examined and verified
line breaks to ensure accuracy and facilitate easier contributions and
improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ x I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [x] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
- Update all Dockerfiles to use `alpine:3.21.0` with SHA256 checksum
- Ensure consistent image versioning, enhanced security, and
reproducibility by explicitly specifying the digest.
cc #2436#2516
Changes include:
- Cleaning up the apt cache by adding `rm -rf /var/lib/apt/lists/*`
after each package installation within the same RUN statement.
- Ensuring the Docker image size is minimized by removing unnecessary
files immediately after use.
These adjustments will result in a more space-efficient Docker image.
Adjusted the README to correctly enumerate all 24 languages supported by
the project. This change includes the addition of Hungarian (Magyar) and
Bulgarian (Български) to the list, based on the properties files located
in 'src/main/resources'.